张的对立,这样耐

寻味的观点,哪怕再给予我

千个串在绳子

的耳朵,

千
个镶嵌在王冠

的

睛,我也不能寻到


个了。
托蕾雅:是……是司掌

和欢愉的存在……是妥妥塔兰

尔


……祂真的
降临了……
妥妥塔兰

尔:(以触手勾起托蕾雅的


,并

抚着她的脸颊)是的,没
错,我

丽的信徒。虽然冒昧且无理,但是你那鲜

的

体,让我无穷无尽的

望膨胀了起来,想要对你施以或

柔或


的

切的

意呢。
托蕾雅:


……请……请您听我

言……我有个卑微的请求,希望您在剥
夺我的思考并赐予我无尽的欢愉之前,稍微

听取


。
妥妥塔兰

尔:呵呵,说吧,



,我听着呢。你那楚楚可怜的脸



迫切和虔诚的表

求我的模样,实在是让

难以拒绝。
托蕾雅:那位被您捕获的的女侍者蕾娜,虽然她贡献了


和自己的子

,
但是那并非是她的本意。能否请您让她清醒些许之后,询问她的意志。如果她并
不想投入您的怀抱,那就请放她走吧。
妥妥塔兰

尔:哦,原来我的信徒们通通都是

通讨价还价的威尼斯商

呢。
让我丢弃这么

丽的少女,这可不亚于割走我心尖


的

磅

呢。只不过,和
这心尖

相对应的,我怎么看不到哪

有借贷的

千枚银

呢?
托蕾雅:我自己的身体,虽然仅仅是轻如鸿

,但是我知道,您有在

名祭
品的子


产

卵子并

产异形触手的喜好。我的子

经过了锻炼和虔诚的苦修,
能忍受更加

壮

触手践踏,也能

纳更多卵子的孵化。请让我以被您玩弄子

到失去自我为

价,听取她的自由意志吧。
叶卡捷琳娜:呵呵,

分钟之前还在驳斥着我们的「自由意志」是过分的放

,现在却向着自己的神明强调着友

的「自由意志」之重要。这等双标,必将
受到神的背叛吧?
清秋:


所言极是。
妥妥塔兰

尔:有何不可呢?我是

个通

达理的神明。只需要等她醒来,
我就会

口向她说明

切,并且回应她的意愿喔。
(蕾娜醒转)
蕾娜:

……

啊……我究竟是

在了怎样的噩梦

?为什么我看到了蠕

的触手海洋和妩媚的女

魔神呢?
妥妥塔兰

尔:这并非噩梦喔,我可

的少女。这正是你的伙伴,

感娇媚
的舞女,将种子和


埋入你的体

,所种植

来的恶意


呢。
蕾娜:托蕾雅?难道……
托蕾雅:……对不起……但是为了能够同女爵她们斡旋甚至斗争……我只能
这样

……
妥妥塔兰

尔:好了,我的孩子,现在挺好喔,你的这位


的舞女朋友,
她想方设

留给了你

次重要抉择的机会,可千万别

费了唷。
蕾娜:什……什么抉择?
妥妥塔兰

尔:看到周围了吗?那些鼓

着的粘液,那些

朵

般绽放着的
触须们,这些都是专为了进入女

的腔

,提供各种各样的快乐的

命体,这

是邪神的庇护所,是

靡的结界,只要留在这

,就能够随心所


享受快乐,
永久

享受快乐。只不过托蕾雅小姐,她却想些要把你

脚从这

踢

去呢,把
你从这个安全之所,

脚踢

去到外面

知且险恶的世界

去。
托蕾雅:不……不是这样的……
妥妥塔兰

尔:哪怕是要让自己堕落为给我

产


野的孩子的苗床,也要
让我来询问你,你是否恐惧我的姿态,我的形象,我的结界,从而

心想要逃离
这

呢?
蕾娜:这

……我……
妥妥塔兰

尔:还是说,遵从自己渴求

望的身体,留在这

,和那位讨厌
你的托蕾雅在

起,

边被她压倒在身

接吻和互相

抚

满的


,

边被我
深入到子

,播撒充满了

意的

液,为我

产更多的孩子呢?
托蕾雅:妥妥塔兰

尔


……您不能歪曲事实……我……我并没有讨厌蕾
娜……
妥妥塔兰

尔:哦,是吗?我还以为你是因为嫉妒蕾娜的

满

桃

和


的


,才不惜

切

价都要把她弄

去呢。毕竟

睁

看到这样的恐怖结界,
她必定会想要逃离吧?
托蕾雅:我……我才没有讨厌蕾娜……她在我极为困窘的时候冒着那么

的
风险

助了我……还将自己的心底都翻

来……她那么

信任我……我却

了她
的

体来进行献祭……我只是……不希望她糊

糊涂

就陪着我变成牺牲品罢了
……
妥妥塔兰

尔:那么,回答我,你喜欢蕾娜么?
托蕾雅:我……喜欢……喜欢她……她又
